清明雨Cis(接稿中)

翻译 | 柴可夫斯基书信集(1851年/未完)

彼得·伊里奇·柴可夫斯基(1840—1893)的书信集

1851年

 

To Aleksandra Tchaikovskaya

 

圣彼得堡

1851年1月1日,

 

亲爱的妈妈!

 

我给您一个人写信了,因为我实在认为爸爸已经在去圣彼得堡的路上。我很确信他会来,虽然他最后一封信里说他也许可能会在夏天才来。不,我不要相信;他不会让我所有希望都破灭的。我在期盼,对,我非常热切地期盼他的到来,每天我都为了他向上帝祈祷,求可以在这趟旅程中照料他。我也为您不要生病而向祷告。

 

我在等您来,我亲爱的妈妈,这个夏天,或者秋天,或者冬天,甚至是明年。

 

我非常好,尼古拉也是。瓦卡先生非常友善,但让我感到很惊讶的那天使般善良的人,是贝尔德先生。

 

今天我们收到了成绩。我保住了我的位置:我是第三优秀的学生。

 

我因品行拿到了十分,因为,就算在家里,我们也会因为一些恶作剧被逮住。我从来没有因为恶作剧被抓,所以我拿到了额外的分数。如果这个月我不干坏事,我可以拿到十一分,如果下个月也不做,我可以拿十二分。

 

亲爱的好妈妈!我想请您帮我个大忙。给我寄些书吧,也就是说,《幼儿教育》、《小音乐家》和《叶尔马克》,就是那本我还没读完的。

 

替我亲亲我的所有姊妹弟兄还有表亲们,莱丝姨妈、安娜斯塔西娅·彼得洛娃,尤其是我的堂姐塞斯特莉查:告诉她我不再吃蜂蜜了——不再有人给我——我也不再有这么好的表姐了。

 

再见,亲爱的妈妈,您,我的天使安慰者——总之,我迷人的妈妈。

 

您那挚爱的深爱您又热爱您的儿子。

 

彼得·柴可夫斯基

 

您什么时候写信给范妮小姐和纳德什达·蒂莫菲耶夫娜教嬷?

 

 

To Aleksandra Tchaikovskaya and Ilya Tchaikovsky

 

1851年2月18日(或?3月2日),

亲爱的妈妈和爸爸!

 

这是我们待在莫杰斯特·阿列克谢耶维奇家的第三天了。我们有好久没给你们写信了,我最好的你们,因为所有时间都被我们用来盼爸爸,那个快要到来但还没到的人。六月已经不远,像你们说的,如果你们来了,你们可能会永远留在这。

 

我还在预科班的时候给你们写了一封信,但我忘记把它带回来了。所以我应该拜托贝尔德先生帮我把它寄出去。

 

明天我们会和莫杰斯特·阿列克谢耶维奇一起去剧院。

 

我正抓紧准备我已经布置的功课,因此,我亲爱的、最棒的、美好的天使们,我吻你们并道别。你们的儿子,

 

彼·柴可夫斯基

 

为我亲吻我的姊妹们和莱丝姨妈

 

 

1851年3月5日(或?17日),

亲爱的爸爸和妈妈

 

这是贝尔德先生将会带着我的报告一起寄给你们的那封信。

 

这周我没有好好学习然后得了三个差分,这使我只好在周日留下来。

 

我非常想恳求你们的原谅。我会尽量学得不要那么糟以至于你们忧愁。我知道我因为这件事让你们伤心流泪。我也哭了,但眼泪没有用,美好的天使们。

 

当我全心全意祷告的时候,

上帝应允我的祈祷。

祈祷是一位姐妹,

是的,她像一盏明灯

照亮了我们的灵魂。

 

在我写这封信时,我自己写了这些诗句。

 

让我们抛开这些,谈谈我们的命运。

 

我不知道为什么又想写些诗了。昨天,我在这里,写了一个关于你们离家后我在这生活的故事。贝尔德先生对我好到我无法描述。他几乎就是一个完全的善良天使。

 

亲爱的爸爸,我请您最好把信寄到这里来,不要寄到瓦卡先生家。

 

现在是四旬斋的第三周,在第四周我们要做祷告。

 

自奥尔登堡的王子来看望我们以来,我有很长一段时间都忘了给你们写信。我很荣幸他能走到我面前然后对我说:你是谁?你父亲住在哪?——然后我们实在聊了很久。亲爱的妈妈,您无法想象我收到您生病的消息时有多伤心。您的耳朵一直在发疼。

 

再见,我亲爱的妈妈和我心爱的爸爸。我会祷告上帝求治好您的病。

 

我向你们祝福。

 

彼得·柴可夫斯基


向我的莱丝姨妈和所有姐妹们和所有表亲们以及所有弟兄们致以问候。


 

彼得·柴可夫斯基

 

 

1851年3月19日(或?31日),

我最棒的爸爸和妈妈!

 

我很高兴今天我收到了一封给我们带来这么多欢喜快乐的信。所以你们写信的时候,已经在伊比特了?啊,我还记得很清楚我和爸爸在伊比特度过的最后几天,那时我玩得多开心!我们还去了蜡像馆和玻璃品展览会。这一切我都记得清清楚楚。

 

上周我们禁食,前天我们做了忏悔,昨天我们领了圣餐。

 

我要非常,非常用力地催促你们六月快来,因为你们保证过那个月会过来。

 

我最棒最亲爱的天使们,你们不在让我非常伤心!我的学习已经越来越好了。

 

替我亲亲还有感谢萨莎和波利亚的甜甜信。也亲亲托利亚和莫迪亚还有我所有表亲们。同样还有莱丝阿姨和塞斯特莉查,再亲亲纳斯塔西亚·彼得罗夫娜还有利丁卡。向米娜和卡罗琳娜致以敬意。最后我想说,安东尼达来看望了我,还告诉我她有了个女儿。向你们祝福。你们的儿子,

 

彼得·柴可夫斯基

 

 

1851年4月7日(或?19日),

我最棒的爸爸和妈妈!

 

让我感到极大遗憾的是我必须告诉你们,最好的莫杰斯特·阿列克谢耶维奇和娜杰日达·柏拉图诺夫娜要去卡门—波多尔斯克了,他们要永远待在那里。很快假期就要到来——也就是五月——没有一个人可以让我们跟着或待在身边。催催你们快来——否则我们会很伤心——但如果你们,我的大天使们,没有过来的话,那我们就真的会非常伤心了。我相信你们柔软善良的心会可怜我们,你们会来的。但不管怎样,你们有很多理由必须得过来。我们都特别期待你们六月的到来!

 

替我亲吻莱丝姨妈、塞斯特莉查、纳斯塔西亚·彼得罗夫娜,然后用一百万个吻把我亲爱的姐妹弟兄们亲到窒息。

 

再见,我亲爱的父母;向你们祝福。

 

你们的儿子,

彼得·柴可夫斯基

 

 

1851年4月12日(或?24日),

亲爱的好爸爸和妈妈

 

从周日一直到昨天我们都和亲爱的玛利亚·亚历山德罗夫娜待在一起。

 

现在给你们写这封信的时候我很兴奋,因为我想这会是最后一封,我盼着你们很快就来了。

 

莫杰斯特·阿列克谢耶维奇离开以后,我们可能会在周日和假期去玛利亚·亚历山德罗夫娜那里:她是多么有善心的女士,她的好已经同等于你们两个美妙的天使了。

 

前天,我在玛利亚·亚历山德罗夫娜家,她带我们去看了雷杰洛夫。那儿有很多的女士,还有其他事物,我听到她们其中一人聊起了您,亲爱的妈妈。

 

我不知道该写什么给你们,我最好的父母,宝贝天使,亲爱的,甜心,好心人,无论你们怎么样,我只能说我真的好爱你们,也找不到言语来表达。

 

替我亲亲波利亚、萨舒罗卡、最棒的托利亚和莫迪亚;还要亲亲玛利亚、米娜和卡提亚。向莱丝姨妈、塞斯特莉查和吉诺卡表示敬意,吻他们的手。

 

还有你们我的宝贝天使,我从你们的脚趾一直吻到额头,向你们祝福。

 

我还必须向马舒罗卡“我想是的!”表示敬意。你们的儿子,

 

彼·柴可夫斯基

  • “我想是的!”原文法语,幽默流行语

 

 

1851年4月22日,

亲爱的爸爸和妈妈!

 

今天我们在非常友好的伊万·伊万诺维奇·韦特家里,我们可能会在这里待到明天晚上。

 

周三,我和贝尔德先生参加了一个贵族集会。那里非常愉快,我在抽奖游戏里赢了一个戴着三角帽士兵的小雕像,还有一块镶着象牙的橡皮。

 

前天,我收到了你们的信,也许你们还记得里面写了什么,我的宝贝天使们,结果是我和您一样,我亲爱的妈妈!我也会尽量按照完成您信里写的一切。

 

在舞会上我跳了很多舞,还看到了皇帝尼古拉一世,我离他近得像爸爸的软沙发到他书房写字台的距离(瞧我记得多清楚)。我也见到了F.S.切尔内绍夫,他和我们的院长在舞厅里散步,就是那位,亚兹科夫:他们是朋友。我立马就认出了他,但我不想明说;后来他认出我,我们就聊了很久。

 

再见,我亲爱的最棒的天使们;我要从头到尾吻你们,向你们祝福。你们的儿子,

 

彼得·柴可夫斯基

 

 

1851年4月30日(或?5月2日),

我亲爱的爸爸和妈妈!

 

我们很快就要放假啦,我迫不及待地等你们了。我们也即将有一个考试,它决定了我将进入“第一区”。我被告知我确实会升班,但这有个障碍:显然我年纪太小了。

 

四月二十五日在周三的时候,我庆祝了我的生日,还哭得非常厉害,因为我想到了去年在阿拉帕耶夫斯克的快乐时光,但在这里我有两个朋友,贝尔亚夫斯基和多赫图罗,他们安慰了我,妈妈,我在预备班的时候您见过贝尔亚夫斯基;我对您说过他是我的朋友。

 

谢谢你们,我亲爱的姐妹们,费心把这些小东西绣得这么漂亮,也谢谢你们,亲爱的爸爸和妈妈,将这些生活费给我们。

 

替我亲亲萨莎、波利亚、托利亚、莫迪亚、玛利亚、米娜和卡提亚。我吻莱丝姨妈、塞斯特莉查和纳斯塔西亚·彼得罗夫娜。再见,亲爱的爸爸和妈妈

 

向你们祝福。你们的儿子,

彼·柴可夫斯基

  • “第一区”指的是法律学校预科班的最后一年


亲爱的堂姐


 

你希望我写信给你,我就这么做了。显而易见我没什么可写的。珍妮亚·沙特轮和她的新婚丈夫亚历山德·帕夫洛维奇·诺曼斯基今天来伊万·伊万诺维奇家了(我们今天在伊万·伊万诺维奇·韦特家里)。萨莎·韦特亲吻萨莎、波利亚、玛利亚还有卡提亚;但米娜不想被亲:她说她非常任性。

 

你的弟弟,

彼得·柴可夫斯基

 

 

1851年5月13日(或?25日),

亲爱的爸爸和妈妈

 

我已经有两个周六没有看见韦特先生了,这也是我现在每周日都去波拉顿·瓦卡家的原因,这个把我带到他家的好心人。

 

我又来请求你们,两位天使,如果可以快来圣彼得堡吧,因为我还是不知道我该去哪里过假期,即使他们很快就会来找我们。

 

波拉顿·瓦卡先生也去尼古拉的学校接他了,但他们有考试,所以他没来。

 

我们的考试在五月二十二日开始到二十六日结束,二十七日以后就是我们的假期。

 

我非常需要你们,想和你们聊一些必要的事情。你们一定以为我说这话是为了让你们快过来?我向你们保证,并不是这样。

 

也许你们会同情我和尼古拉,我们在二月徒劳地等待你们,也许六月的等待也会变成徒劳了。

 

但毕竟你们写信跟我们说你们会来圣彼得堡,并永远待在这。

 

我没什么能写的了,你们肯定会给我回信“是”或“否”,也就是说,你们到底会不会来。

 

亲吻我的姊妹和弟兄们以及其他所有人。

 

我吻你们的手好几千次。向你们祝福。你们的儿子,

 

彼·柴可夫斯基

 

 

1851年5月20日,

亲爱的爸爸和妈妈

 

这已经是我们在假期之前的最后一周了。考试在后天就开始,下周六我要去波拉顿·瓦卡家里度过假期,他会来接我。

 

马科娃夫人,他妻子的母亲,是个真正的好天使,她的两位女儿也是,其中一位是瓦卡先生的妻子:他们非常友善地答应我要带我去乡下和他们一起住,在一个离圣彼得堡不远的小村庄,我打算在那里愉快地度过我的时光。我还是很大方地请求你们快来。

 

贝尔德先生没法在信里给你们写完他想说的,他需要和你们谈谈我的表现、我的学习,还有升入“第一区”然后正式入学的事情。

 

再见,我亲爱的好天使们,爸爸和妈妈。我祝你们健康,祝福你们。你们忠诚的儿子,

 

彼得

 

 

1851年5月26日(或?27日),

亲爱的爸爸和妈妈!

 

我已经在好波拉顿·瓦卡先生家过假期了。

 

我顺利通过了考试。品行端正和书本整洁这些当然不需考试的东西以外,我总共考了十二门,除了拉丁语和宗教学。

 

我也许会和马科娃夫人一起去乡下,因为波拉顿先生很友好地给了我这个准许。

 

我很期盼你们八月过来,我亲爱的父母,因为那是我最方便见到你们的月份。周六我收到了你们给我的信,莫杰斯特先生表扬了我很多:这让我非常开心。

 

很多人说我们的预科班要停课了,也有很多人是听院长本人说的,还有很多人说这事发表在了报纸上;据说第一区的学生将被法律学校录取,然而第二区的学生只能回家找爸妈了。

 

亲爱的爸爸和亲爱的妈妈,你们觉得我已经被学校录取吗?不,我现在只进入了第一区,因为第二区到学生还不能参加学校的入学考,且只有满十二岁才能入学,然而我才十一岁。

 

除此之外,只有第一区里小部分的人将会入学;目前唯一一个将被录取的人是拉布里,因为他永远是第一名。

 

再见,我亲爱的妈妈和亲爱的爸爸。我向你们祝福,你们忠诚的儿子,

 

彼得

 

P.S.波拉顿先生收到了你们的信,他让我告诉你们他在收到之前就已经在给你们写信了。

 

他将会回答你们最后一封信里问的问题,在他和伊万诺夫谈了关于尼古拉入学法律学校的事情以后。他去拜访过他,但先生太忙了,没有时间和波拉顿先生交谈。然而,他打算这些天再去拜访他去和他聊聊,然后他就会回复你们的信。

 

彼·柴

 

我也会给你们寄我的考试成绩。

 

 

1851年6月上中旬(具体时间不明),

亲爱的爸爸和妈妈

 

昨天我收到了你们的信,我的两位天使,我因你们九月来的打算感到非常感激。

 

然而,亲爱的妈妈,您许诺我您也会和其他人一起来;毋庸置疑,这太奢侈了,但您说过您也会来这里。这太奢侈了,我复读,指的是你们一起过来,亲爱的天使们。今天,我的宝贝们,我跟着好马科娃夫人去乡下了。

 

再见,我的天使们。

我向你们祝福。你们的儿子,

 

彼得

 

你们问我该怎么给贝尔德先生写信:用法语。



(未完待续)

对不起对不起对不起本来应该疫情期间翻译完的但是太忙了啊啊啊啊啊啊啊呜呜呜只翻译了半年的,这一年他写的信太多了,先更给大家,下次更新了会有通知!!!!!

(请给我鼓励支持小红心小蓝手评论,这样我就有动力了T T)谢谢!!!!!!

评论(4)
热度(89)
  1. 共6人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© 清明雨Cis(接稿中) | Powered by LOFTER