清明雨Cis(接稿中)

翻译 | 柴可夫斯基书信集(1849年)

彼得·伊里奇·柴可夫斯基(1840—1893)的书信集

1849年

 

 

To Fanny Dürbach

 

1849年6月7日(或?19日),

我亲爱的范妮小姐!

 

我想请求您原谅我这么长时间都没有给您写信。但您既然知道我不会说谎,这是由于我的懒惰,而不是健忘,因为我永远爱你就像我从前爱你那样。尼古拉现在学得很好,在考试中获得了十二分加一颗星。昨天卡洛琳从兹拉托乌斯特过来了,她向您表示问候。我姨妈莱丝失去了她的丈夫,她和我们在一起,昨天离开,堂妹在我们这。今天爸爸发烧了。波拉以他的心来吻您。再会。

 

对您感激不尽的学生,

彼得·柴可夫斯基

  • 卡洛琳是柴弟弟妹妹的保姆

  • 堂妹指的是玛鲁施卡

  • 波拉是柴的长兄尼古拉·柴可夫斯基

 

 

1849年七月(或?八月),

亲爱的范妮小姐

 

我没办法告诉您我收到您的信时有多开心。我求您,亲爱的范妮小姐:不要生我的气;您告诉我您因为我写给您的那些话而哭了——我的懒惰阻碍我给您写信那句。我应该再试试不要还这么懒,因为我承认这是个需要去改正的坏习惯。

 

现在我应该告诉您,我六月二十日是怎么度过的,是爸爸的生日。泽伦特索夫先生、奥尔霍夫斯基先生,还有佩恩先生带着他的两个女儿苏珊娜和爱丽丝来拜访我们家了。晚上我们作了些生动的画:首先这上面有些土耳其人,是萨莎和我描绘的,这幅画非常漂亮;然后是一些吉普赛人,波拉也加入了我们;但是实在令人赞叹的是这些意大利人。爸爸对这张画着了魔似的。之后我们办了一场特别漂亮的烟火表演,一切都结束以后,萨莎穿着西班牙连衣裙跳起卡楚恰舞。整个晚上都为着生日欢呼雀跃,但在我看来,只是想象,亲爱的好范妮,我想念我哥哥、我的朋友,还有我在沃特金斯克深爱的、好得无与伦比的家庭教师;噢,如果我能够花时间与她待在一起,至少与维尼卡和尼古拉也罢,我会多么的开心啊。波拉还是年纪太小不能做我的玩伴。唯一一件可以让我愉悦的事是阅读,不久前我重读了《平安夜》,但是现在我没有任何书可以读了。您说,亲爱的范妮小姐,如果我可以读《泰勒梅克》或者塞维涅夫人的《书简集》,我也非常想读《基督教真谛》,但是我什么都读不懂。妈妈感觉不太好:她让我告诉您她很爱您,但最近她的小病使她没法给您写信。她要给您她的问候和拥抱。我们的新家庭教师还没有到我们这,她会和我们的好莱丝姨妈一起过来,姨妈在圣彼得堡处理了她的事情以后,将会永远和我们住在一起。我们收到了另一封来自尼古拉的信,他寄来了他的六月报告。他学习很棒,而且考试都取得了十二带星,品行端正:这让爸爸和妈妈十分高兴。我应该也试着像他那样,说真的甚至比他更好,尽管我非常爱他。我拥抱您一千次,我特别亲爱的范妮小姐,我的甜甜朋友,您永远的——

 

彼得·柴可夫斯基

 

(译者:我的宝贝你怎么这么会看书啊你才九岁…)

 

 

1849年12月,

我特别亲爱的好范妮小姐

 

我已经有好长一段时间没有收获读到您信的快乐了。等待您回信的过程让我们热切地焦躁不安,但我们所有的等待都是徒劳;所以我们又写了信给您来探究您发生了些什么事。我哥哥尼古拉现在学习很优秀,我在寄宿学校里应该尝试跟上他的榜样。您知道我有多爱您,我亲爱的充满爱意的家庭教师,您能想到我再次见到您会多么开心。遗憾的是我觉得我在沃特金斯克的时间度过得太快。您还记不记得我收到红丝带的时候有多欢喜?再会,我的好范妮,我非常热烈地爱您。

 

萨莎和波拉以您忠诚的学生那样拥抱您。

 

彼得

 

 

这个宝贝到底是有多惦记哥哥的成绩……光是说“哥哥成绩好”就有好多条了,一直在不停地强调((

试图把语气翻译得童真了点tut

评论
热度(53)
  1. 共8人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© 清明雨Cis(接稿中) | Powered by LOFTER